公告

《公共场所英文译写规范》第3部分:交通

发布日期:2011-09-16   来源:语言文字工作委员会   
[2007-08-01]
 
ICS:01.080.10
A22
上海市地方标准
DB31/T 457.3-2009
 
 
公共场所英文译写规范  第3部分:交通
 
Guidelines for English Translations in Public Places
Part III - Public Transportation
 
 
2009-09-14 发布                                                          2009-10-01 实施
   
上海市质量技术监督局 发布
 
 
前  言
为规范本市公共场所的英文译写,进一步提升城市文明形象,推动上海国际化进程,根据《中华人民共和国国家通用语言文字法》《上海市实施〈中华人民共和国国家通用语言文字法〉办法》《上海市人民政府关于加强本市公共场所英文译名使用管理的若干意见》《上海市公共场所中文名称英译基本规则》以及国家和上海其他相关法律法规、规范标准的有关规定,制定本标准。
DB 31/T 457《公共场所英文译写规范》分为十个部分:
——第1部分:通则;
——第2部分:实体名称;
——第3部分:交通;
——第4部分:旅游;
——第5部分:文化体育;
——第6部分:教育;
——第7部分:金融;
——第8部分:医疗卫生;
——第9部分:邮政电信;
——第10部分:商业服务业。
本部分为DB 31/T 457的第3部分。
本部分的附录A、附录B为资料性附录。
本部分由上海市语言文字工作委员会提出并归口。
本部分起草单位:上海市语言文字工作委员会办公室。
本部分起草人:潘文国、姚锦清、朱榄叶、周洪钧、朱永生、张日培、林元彪、戴文超。
本部分于2009年9月首次发布。
 
 
公共场所英文译写规范  第3部分:交通
 
1 范围
本部分规定了交通行业英文译写的术语和定义、翻译方法和要求、书写要求。
本部分适用于公共交通枢纽等实体名称、交通基础设施及功能信息、警示和提示信息的英文译写。
 
2 规范性引用文件
下列文件中的条款通过本部分的引用而成为本部分的条款。凡是注日期的引用文件,其随后所有的修改单(不包括勘误的内容)或修订版均不适用于本部分,然而,鼓励根据本部分达成协议的各方研究是否可使用这些文件的最新版本。凡是不注日期的引用文件,其最新版本适用于本部分。
GB 17733 地名 标志
GB/T 16159 汉语拼音正词法基本规则
DB31/T 457.1 公共场所英文译写规范 第1部分:通则
DB31/T 457.2 公共场所英文译写规范 第2部分:实体名称
 
3 术语和定义
下列术语和定义适用于本部分。
3.1
公共交通 Public Transportation
指向公众开放、提供客运服务的交通运输系统,包括航空客运、铁路客运、轨道交通客运、汽车客运和轮船客运。
3.2
交通枢纽 Transportation Hub
指公共交通系统中多种运输方式的交叉与衔接之处,共同办理客、货的中转、发送、到达所需的多种运输设施的综合体。
3.3
交通基础设施 Transportation Infrastructure
为公共交通营运设置的设施和设备,包括安全保障设施,以及其他为乘客提供便利的设施和设备。
 
4  翻译方法和要求
4.1  实体名称
4.1.1  本部分实体名称指公共交通枢纽名称。
4.1.2  实体名称构成成分的分析方法及译写方法,应符合DB31/T 457.2的相关要求。
4.1.3  实体名称的属性名、通名
    实体名称的属性名、通名的译法应符合下列要求:
4.1.3.1  机场译作Airport;空中交通枢纽译作Air Traffic Hub。
4.1.3.2  火车站译作Railway Station。
4.1.3.3  大型港口译作Port;客运码头、轮渡站译作 (Passenger) Ferry Terminal或Pier;货运码头译作Wharf;装卸码头(站)译作Loading/Unloading Dock。
4.1.3.4  公共交通枢纽译作Public Transportation Hub或Public Transportation Junction。
4.1.3.5  具有枢纽作用的公交起点站、终点站译作Bus Terminal。长途汽车客运总站译作Coach Terminal或Long-Distance Bus Terminal。
4.1.3.6  轨道交通枢纽译作Interchange。
4.1.3.7  轮船客运站译作Passenger Terminal。
4.1.3.8  具有集散作用的交通枢纽、站点可译作Center。汽车客运集散枢纽译作Bus Center,如:上海旅游集散中心Shanghai Tourist Bus Center。轮船客运集散枢纽译作Passenger Center,如:上海港吴淞客运中心Shanghai Port Wusong Passenger Center。
4.1.4  其他现用的成熟译名宜沿用附录A的英文译写。如:上海港国际客运站Shanghai Port International Cruise Terminal。
4.2  设施及功能信息
4.2.1  交通工具、客运方式指示设施
4.2.1.1  飞机译作Airplane;航空客运译作Air Transportation。
4.2.1.2  火车译作Train;铁路(客运)译作Railway;城际铁路译作Intercity Railway。
4.2.1.3  轮船译作Ship;轮渡客运译作Ferry。
4.2.1.4  公共汽车译作Bus。快速公交译作BRT(Bus Rapid Transit)。定点班车、机场内的摆渡汽车等译作Shuttle Bus。机场通往市区的公共汽车译作Airport Bus。
4.2.1.5  长途汽车译作Long-Distance Bus或Coach。
4.2.1.6  轨道交通(地铁、轻轨)译作Metro。
4.2.1.7  磁浮列车译作Maglev或Maglev Train。
4.2.1.8  出租车译作Taxi。
4.2.1.9  私家车换乘公交译作P+R(Park and Ride)。
4.2.2  站点指示设施
4.2.2.1  公共汽车站译作Stop,如:前方有公共汽车站Bus Stop Ahead。实指某一具体站点时,“站”一般不需译出,如:徐家汇站到了We are arriving at Xujiahui。
4.2.2.2  轨道交通车站译作Station,如:列车前方到站The Next Station。实指某一具体站点时,“站”一般不需译出。
4.2.2.3  出租车扬招点译作Taxi (Stand)。
4.2.3  交通线路指示设施
4.2.3.1  公交线路译作Bus Route。指称具体公交线路时Route可不译出,直接用阿拉伯数字表示,如:公交63路Bus 63。
4.2.3.2  轨道交通线路译作Line,具体线路用“Line+阿拉伯数字”的形式表示,如:轨道交通1号线Metro Line 1。
4.2.3.3  飞机、火车、轮船航班用大写字母和阿拉伯数字表示,具体根据相关行业标准或惯例执行。
4.2.4  服务和功能设施
4.2.4.1  采用英文直接译写,如:国内出发(区)Domestic Departures。
4.2.4.2  译写应使功能指示明确,如:危险品检查仪Security Check,不必按中文直译。
4.2.4.3  译写应结合使用环境,保持译文简洁,如:轨道交通网络换乘查询Transfer Information,在特定使用场合(如轨道交通站点中)可简译。
4.2.4.4  译写安全保障设施应尽可能译出简明使用方法,如:求助按钮Press for Help。
4.2.4.5  具体译法可参照附录B,并应符合DB31/T457.1中5.1和5.2的要求。
4.3  警示和提示信息
4.3.1  采用英文直接译写,如:列车门关闭,请退到安全线以内!Door Closing. Please Stay Behind the Yellow Line!。
4.3.2  译写应使警示和提示的指令清晰,如:旅客通道,请勿滞留Keep Walking。
4.3.3  译写应结合使用环境,保持译文简洁,如:小心列车与站台间隙,在特定使用场合(如轨道交通站点中)可简译为Mind the Gap。
4.3.4  具体译法可参照附录B,并应符合DB31/T457.1中5.1和5.2的要求。
4.4  地名标志应符合GB 17733的规定。
4.5  使用汉语拼音拼写,应符合GB/T 16159的规定。
4.6  英文词语选用和拼写方法、单复数用法和缩写应符合DB31/T 457.1中5.3和5.4的要求。
 
5  书写要求
英文大小写、标点符号、换行、字母体式等的用法应符合DB31/T 457.1中6的要求和DB31/T 457.2中5的要求。

附录A
(资料性附录)
大型公共交通枢纽名称译法
 
表 A.1 大型公共交通枢纽名称译法示例
编号
中文
英文
1
上海虹桥国际机场
Shanghai Hongqiao International Airport
2
上海浦东国际机场
Shanghai Pudong International Airport
3
上海火车站;铁路上海站
Shanghai Railway Station
4
上海南站;铁路上海南站
Shanghai South Railway Station
5
上海火车站(公交)枢纽(站)
Shanghai Railway Station Bus Terminal
6
上海南站(公交)枢纽(站)
Shanghai South Railway Station Bus Terminal
7
莘庄地铁北广场(公交)枢纽(站)
Xinzhuang Metro Station North Square Bus Terminal
8
莘庄地铁南广场(公交)枢纽(站)
Xinzhuang Metro Station South Square Bus Terminal
9
上海旅游集散中心
Shanghai Tourist Bus Center
10
上海长途汽车客运总站
Shanghai Long-Distance Bus Terminal
11
上海长途客运南站
Shanghai South Long-Distance Bus Station
12
上海港国际客运中心国际客运码头
Shanghai Port International Cruise Terminal
13
上海港吴淞客运中心
Shanghai Port Wusong Passenger Center
14
宝钢内河装卸站
Baosteel Loading/Unloading Dock
15
宝钢原料码头
Baosteel Raw Material Wharf
16
宝山集装箱码头
Baoshan Container Terminal

附录B
(资料性附录)
交通类设施及功能信息、警示和提示信息译法
 
说明:
1.     按条目中文音序排列。
2.     条目中文“()”内的内容是对中文内涵的补充说明。
3.     条目中文“〈〉”内的内容是对该信息使用场合的说明。
4.     条目英文“或”后为供选择的其他译法。
5.     条目英文“()”内的内容为可选择使用的内容或使用的有关说明。
 
表B.1 交通类设施及功能信息、警示和提示信息译法示例
编号
中文
英文
1
1(2,3)号登机口
Gate 1 (2,3)
2
1.2m线
1.2m Height Limit
 
A
 
3
安全岛
Traffic Island
4
安全检查(安检)
Security Inspection
5
安全检查(通道)
Security Check
6
安全设备请勿擅动
Safety Equipment. Authorized Use Only.
7
按下按钮列车紧急停车,严禁非法使用
Press Button for Emergency Stop. Penalty for Illegal Use
 
B
 
8
班车乘车地点
Shuttle Bus Pick-up Point 或Commuter Bus Pick-up Point
9
班车服务
Shuttle Bus Service或Commuter Bus Service
10
办理乘机手续;办票
Check-in
11
办票厅
Check-in Hall
12
保持车距
Keep Distance
13
本柜台临时关闭
Closed Temporarily
14
本机不设找零
No Change Provided at this Machine
15
本机只接受50、100元人民币纸币
Only RMB 50/100 Bills Accepted
16
本机只支持公共交通卡充值服务
Add-Value Service for Public Transportation Card Only
17
避车道
Slow Traffic Lane
18
边防检查(边检)
Immigration Inspection
19
边检咨询
Immigration Information
20
步行道
Walkway
 
C
 
21
餐饮
Food and Beverage或Restaurant
22
残疾车借用
Wheelchair Service
23
残障顾客专用泊车位〈用于该停车位上〉
For Disabled Only
24
操作步骤
Instructions for Operation
25
插入公共交通卡
Insert Your Public Transportation Card
26
长途汽车站
Long-Distance Bus Station
 
表B.1(续)
编号
中文
英文
27
长下坡慢行
Long Slope. Slow Down
28
超车道
Overtaking Lane
29
超大行李
Oversize Luggage
30
超规行李登记处
Oversize/Overweight Luggage Check-in
31
超重行李
Overweight Luggage
32
车辆慢行(减速慢行)
Slow Down
33
车辆绕行
Detour
34
车辆上下客区
Passengers Picking-up/ Drop-off Area
35
车站周边示意图
Map of Surrounding Area
36
乘客服务中心
Passenger Service Center
37
乘客专用
For Passengers Only
38
乘务员室:乘务员席位
Crew Member Only
39
出口请慢行
Slow Down for Exit
40
出站验票
Check out
41
出租汽车候客站(扬招点)
Taxi Stand
42
出租汽车投诉电话
Taxi Service Complaints Hotline
43
出租汽车预约电话
Taxi Booking Hotline
44
出租汽车专用发票
Taxi Receipt
45
触摸查询区域
Touch Screen for Information
46
磁浮
Maglev
47
磁浮介绍问讯指南
Maglev Information Guide
48
此路不通
Dead End或 No Through Road或No Thoroughfare
49
此门故障,乘客请走其他车门
Out of Service. Please Use Other Doors
 
D
 
50
大道
Boulevard
51
大件行李
Large Luggage
52
大街
Avenue
53
大型车
Heavy Vehicle或Large Vehicle
54
大型车靠右
Large Vehicles Keep Right
55
待消毒
To be Sterilized
56
单行交通(单行道)
One-Way Traffic
57
到达
Arrivals
58
到达时间
Arrival Time
59
道路封闭
Road Closed
60
道路或车道变窄
Road Narrows
61
道路交通信息
Traffic Information
62
道路两侧变窄
Road Narrows on Both Sides
63
道路施工
Road Work Ahead
64
道路右侧变窄
Road Narrows on Right
65
道路左侧变窄
Road Narrows on Left
66
登机
Boarding
 
表B.1(续)
编号
中文
英文
67
登机结束(停止登机),本柜台关闭
Boarding Complete. Counter Closed.
68
登机信息查询
Boarding Information
69
堤坝路
Embankment Road
70
地面道路
Surface Road
71
地面交通
Ground Traffic
72
地下停车场
Underground Parking
73
点击〔票价〕键,再点击〔确认〕键或点击〔线路〕按钮,再选择〔车站〕
Select [FARE] and Press [OK] or Select [LINE] and Press [STATION]
74
点击〔票数〕键
Select [QUANTITY]
75
电车
Trolleybus
76
电子收费
Electronic Toll Collecting (ETC)
77
陡坡减速
Steep Incline. Slow Down.
78
多雾路段
Foggy Area
 
E
 
79
二等车厢(火车)
Second Class
 
F
 
80
发生紧急情况时,请按按钮报警
Press Button in Emergency
81
方向引导(标志)
Direction Sign
82
非登机时间请勿下楼
Please do not go downstairs until boarding time.
83
非机动车
Non-Motor Vehicle
84
服务区
Service Area
 
G
 
85
高架道路
Elevated Road
86
高速公路
Expressway
87
高速公路立交
Intersection
88
高速路出口
Exit Ramp
89
高速路入口
Entrance Ramp
90
公共汽车道(公交专用道)
Bus Lane
91
公共汽车路线(公交线路)
Bus Route
92
公共汽车优先
Bus Priority
93
公共汽车专用
Bus Only
94
公共停车场
Public Parking
95
公交(沿途)站点
Bus Stop
96
公交换乘
Public Transportation Transfer
97
公交信息
Public Transportation Information
98
购票须知
Ticketing Information
99
广播寻人
Paging Service
100
轨道交通;地铁;轻轨
Metro或Rail Transit
101
轨道交通1(2,3)号线
Metro Line 1 (2,3)
102
轨道交通1(2,3)号线运营线路示意图
Map of Shanghai Metro Line 1/2/3或Rail Transit Line 1 (2,3) Diagram
 
表B.1(续)
编号
中文
英文
103
轨道交通车站
(Metro) Station
104
轨道交通乘客守则
Metro Passenger Regulations
105
轨道交通出行目的地查询
Metro Destination Inquiry
106
轨道交通共线站
(Metro) Interchange Station
107
轨道交通网络换乘查询
Metro Transfer Information
108
轨道交通站厅结构及周边地理信息查询
Metro Station and Surrounding Area Information
109
轨道交通智能导向综合信息系统
Metro Smart Information System
110
国际、港澳台出发
International and Hong Kong/Macau/Taiwan Departures
111
国际、港澳台到达
International and Hong Kong/Macau/Taiwan Arrivals
112
国际、港澳台航班
International and Hong Kong/Macau/Taiwan Flights
113
国际到达
International Arrivals
114
国内出发
Domestic Departures
115
国内到达
Domestic Arrivals
116
国内航班旅客止步
Domestic Flight Passengers Stop或International Flight Passengers Only
 
H
 
117
航班号
Flight No.
118
换乘
Transfer
119
换乘1(2,3)号线
Transfer Line 1 (2,3)
120
换乘车站首末班车时刻表
Transfer Timetable (First and Last Trains)
121
火车站
Railway Station
122
火警时按下,严禁非法使用
Press Button in Case of Fire Alarm. Penalty for Illegal Use
123
货车(汽车)
Truck
124
货车(铁路)
Freight Train
125
货运站
Freight Station
 
J
 
126
机舱服务员专用通道
Crew Lane
127
机场
Airport
128
机动车
Motor Vehicle
129
First Aid Station
130
驾车时请勿使用手机
Do Not Use Mobile Phones While Driving
131
减速带
Speed Bump
132
检疫合格
Quarantine Inspection Passed
133
交通标志和信号
Traffic Signs and Signals
134
交通卡余额(元)
Card Balance (RMB)
135
交通卡原额(元)
Previous Card Balance (RMB)
136
接客人员请勿入内;旅客止步;乘客止步
Staff Only
137
今日运营尚未开始,请稍候
Will Open Shortly
138
今日运营已结束
Closed
139
紧急情况,请拨打110(119,120)
Call 110 (119,120) in Emergency
140
紧急求助
Emergency
 
表B.1(续)
编号
中文
英文
141
紧急手柄(拉手)
Emergency Handle
142
紧急停车
Emergency Stop
143
紧急停车带
Emergency Lane或Hard Shoulder
144
进站检票
Check in
145
禁止超高
Do Not Exceed Height Limit
146
禁止超越线
No-Passing Line
147
禁止超载
Do Not Overload
148
禁止乱扔杂物
No Littering
149
禁止鸣笛;禁止鸣号
No Horns
150
禁止攀爬;禁止翻越护栏
No Climbing
151
禁止驶入;禁止通行
No Entry
152
禁止跳下站台
No Jumping Off the Platform
153
禁止携带托运放射性及磁性物品
Radioactive and Magnetic Materials Prohibited
154
禁止携带托运剧毒物品及有害液体
Poisonous Materials and Harmful Liquids Prohibited
155
禁止携带托运易燃及易爆物品
Flammable and Explosive Materials Prohibited
156
禁止携带武器及仿真武器
Weapons and Simulated Weapons Prohibited
157
禁止倚靠
No Leaning
158
Economy Class
159
经济舱及行李入口
Economy Class Passenger & Luggage Entrance
160
警方提示:仅紧急时使用
Police Warning: For Emergency Use Only
 
K
 
161
卡车停靠点
Trucks Only
162
可接收硬币种类:
Acceptable Coins:
163
可接收纸币种类:
Acceptable Bills或Acceptable Notes:
164
客运码头
(Passenger) Ferry Terminal
165
口岸限定区域,凭证通行
Restricted Area. Permits Required
 
L
 
166
拉动把手,开门
Pull Handle. Open Door
167
列车车门编号1(2,3)
Train Door No. 1 (2,3)
168
列车门蜂鸣声响,请勿上下列车。
Do not get on/off the train when the door-bell buzzes.
169
列车门关闭,请立刻退到安全线以内。
Door Closing. Please Stay Behind the Yellow Line
170
路面结冰
Icy Surface
171
旅客通道,请勿滞留
Keep Walking
172
轮渡
Ferry
 
M
 
173
门灯闪烁时禁止上下车
Do not get on/off the train when the door-light is flashing.
174
门对门送货车
Door-to-Door Delivery Vehicle
175
免费行李重量
Luggage Allowance
176
明槽路段;深槽路段
Underpass
177
末班车进站前3分钟停售该末班车车票
No Tickets Sold 3 Minutes before the Last Train Arrives
178
末车
The Last Train或The Last Bus
 
表B.1(续)
编号
中文
英文
179
母婴休息室
Baby Care Lounge
180
目的地车站
Terminal Station
 
P
 
181
爬坡车道
Climbing Lane
182
票价(元)
Fare (RMB)
183
屏蔽门编号1(2,3)
Safety Door No. 1 (2,3)
 
Q
 
184
起步费
(Taxi) Initial Fare
185
起点
Start
186
起点、终点站;枢纽(站)
Terminal
187
汽车修理
Auto Repair and Service
188
签票处
Ticket Exchange
189
前方出口〈一般用于高速公路〉
Exit Ahead
190
前方到站
Next Station
191
前方弯道
Curvy Road Ahead
192
前方学校
School Ahead
193
前方左(右)急转弯
Sharp Left (Right) Turn Ahead
194
请按车道行驶;分道行驶
Stay within Marked Lanes
195
请保管好您的行李物品
Please Take Care of Your Belongings
196
请出示登机牌
Please Show Your Boarding Pass
197
请出示机票、登机牌、身份证件
Please Present Your Ticket, Boarding Pass and ID
198
请接受安全检查
Please Cooperate with Security Check
199
请留意您乘坐航班的登机时间,以免误机。
Please Pay Attention to Your Boarding Time
200
请拿好发票
Collect Receipt
201
请您别遗忘放在手推车上的物品!
Please Do Not Leave Your Luggage on Trolley
202
请您向下按手柄,松开刹车后推行!
Press Down Handle to Move Trolley
203
请您由此进入依次候检
Please Proceed in Order
204
请勿挤靠车门,以免发生危险
Warning: Do Not Lean on Door
205
请勿将行李手推车推入自动扶梯
No Trolleys Allowed on Escalator
206
请勿疲劳驾驶
Do Not Drive When Tired
207
请勿随地吐痰
No Spitting
208
请勿坐卧停留
No Sitting, Lying Down or Loitering
209
请系好安全带
Please Fasten Seat Belt
210
请小心驾驶
Drive Carefully
211
请选择张数(默认一张)
Please Select Number of Tickets (Default 1)
212
请在安全线内候车,车门未完全开关,不得触摸车门。
Please wait behind the yellow line. Do not touch the door before it is fully opened/closed.
213
请在此等候
Please Wait Here
214
请在黄线外排队候检
Please Wait Behind the Yellow Line
215
请注意看管好您的小孩
Please Do Not Leave Your Children Unattended
216
求助按钮
Press for Help
 
表B.1(续)
编号
中文
英文
217
取票及找零
Take Ticket and Change
 
R
 
218
让;避让
Yield
219
人行横道线
Pedestrian Crossing
220
软基路段
Soft Roadbed
221
软路肩
Soft Shoulder
 
S
 
222
商务舱(飞机)
Business Class
223
上下列车注意事项
Notice for Getting On/Off Trains
224
上下行图(东西)
West/East Bound Route
225
上下行图(南北)
North/South Bound Route
226
施工请绕行
Construction Ahead - Detour
227
始发站
Departure Station
228
事故多发点
Accident Black Spot
229
收费站
Toll Booth
230
手提行李规格
Cabin Luggage Allowances
231
首车
The First Train或The First Bus
232
售票处(航空公司设在机场的)
Ticketing (Desk)
233
售票处(其他场合)
Tickets或Booking Office
234
双向交通(车道)
Two-Way Traffic
235
送客止步
Passengers Only
236
隧道
Tunnel
 
T
 
237
提取行李,请注意安全
Please Be Careful When Retrieving Luggage
238
Stop
239
停车领卡
Stop for Card
240
通往(具体站名)方向
To (具体站名)
241
头等舱(飞机);头等车厢(火车)
First Class
242
投入硬币、纸币或插入公共交通卡
Insert Coins, Bills or Public Transportation Card
243
退票(处)
Ticket Refund
 
W
 
244
往返票
Round Trip Ticket
245
往站台
To Platform
246
为保安全,紧握扶手
For Your Safety, Please Hold the Handrail
 
X
 
247
洗车
Car Wash或Vehicle Cleaning
248
下车请勿忘物品
Please Do Not Leave Your Belongings Behind
249
下一出口〈用于高速公路〉
Next Exit
250
现在是高峰时段,如需服务请稍候。
Peak Hours. Please Wait
251
限制高度
Max. Clearance ____ m
252
限制宽度
Max. Width ____ m

表B.1(续)
编号
中文
英文
253
消毒中
Sterilizing
254
小心夹手
Mind Your Hands
255
小心脚下间隙落差;小心站台间隙
Mind the Gap或Caution: Gap
256
小心路滑
Caution! Slippery Surface
257
小心碰头
Mind Your Head或Watch Your Head
258
小心碰撞
Beware of Collision
259
小型车
Light Vehicle或Small Vehicle
260
行包托运提取处;行李提取
Luggage Claim
261
行车道
Driving Lane
262
行李安检(通道)
Luggage Security Check
263
行李寄存处
Luggage Storage
264
行李专用,请勿载人(行李手推车用)
For Luggage Only. No Riding
265
行人
Pedestrian
266
休息处
Rest Area
267
选择充值交易
Select [Add-Value]
268
选择票价
Select Fare
 
Y
 
269
严禁超速
No Speeding
270
严禁酒后驾车
Do Not Drink and Drive
271
夜间滞留旅客请在此休息
Rest Area for Overnight Passengers
272
液态物品
Liquids
273
医药箱
First Aid Kit
274
已驶过车站
Stations Passed
275
已消毒
Sterilized
276
硬路肩
Hard Shoulder
277
由此至轨道交通站
To Metro Station
278
预售10日内全国各线车票
10-Day Advance Booking for All Destinations
279
员工内部停车场
Staff Parking
 
Z
 
280
暂不支持异形卡充值
Non-Standard Cards Not Accepted
281
暂停售票(收款、服务);临时关闭
Closed Temporarily
282
站层图
Station Floor Map
283
站间转乘
Transfer Between Stations
284
站前广场
Station Square
285
站区图
Station Map
286
站台
Platform
287
张数(张)
Number of Ticket(s)
288
直达车(汽车)
Non-Stop Bus
289
直达车(铁路)
Non-Stop Train
290
直达航班
Direct Flight
291
值班站长室
Station Master's Room

表B.1(续)
编号
中文
英文
292
(纸杯)禁盛热水
For Cold Water Only
293
周边信息
Main Information Nearby
294
周边主要道路
Main Roads Nearby
295
注意安全,请勿入内
Danger! Do Not Enter
296
注意横风
Danger! Cross Wind
297
驻站民警室
Police
298
专用候车室
Designated Waiting Room
299
转国际旅客
International Transfers
300
转国内旅客
Domestic Transfers
301
转机
Transfer
302
转机旅客
Transfer Passengers
303
追尾危险
Danger! Rear-End Collision
304
自动步行道〈一般用于机场内〉
Automatic Walkway
305
自动寄包柜
Self-Service Locker
306
自动售票机
Ticket Vending Machine
307
自动值机〈机场内的自动办理登机牌机〉
Self Service Check in
308
自行查询机
Self-Service Information Kiosk
309
自行车
Bicycle
 
 
 
分享到: